French Language Requirements In Québec: Part 1 – An Introduction

SB
Smart & Biggar

Contributor

Smart & Biggar uncovers and maximizes intellectual property and technology assets for our clients. Today’s fast-paced innovation economy demands a higher level of expertise and attention to detail when it comes to IP strategy and protection. With over 125 lawyers, patent agents and trademark agents collaborating across five Canadian offices, Smart & Biggar is trusted by the world’s leading innovators to find value in their IP rights. As market leaders in IP, Smart & Biggar’s team is on the pulse when it comes to the latest developments and the wider industry changes that impact our clients. To stay informed, visit smartbiggar.ca/insights, including access to our RxIP Update (smartbiggar.ca/insights/rx-ip-updates), a monthly digest of the latest decisions and law surrounding the life sciences and pharmaceutical industries.
The Charter of the French language (R.S.Q. c. C-11) (the French Charter) was adopted in 1977 by the Québec government to protect the French language.
Canada Intellectual Property
To print this article, all you need is to be registered or login on Mondaq.com.

The Charter of the French language (R.S.Q. c. C-11) (the French Charter) was adopted in 1977 by the Québec government to protect the French language. The French Charter gives the French language the status of official language in Québec, thus making the use of the French language mandatory in all spheres of public life in the province, including commerce and business.

This article and the series to follow, will examine the French language requirements for commerce and business in the province of Québec and provide practical guidance on how brand owners can navigate these requirements.

Generally speaking, the French Charter applies to businesses with an establishment in the province of Québec (this includes a P.O. box) and, in certain regards, it applies to businesses selling their goods and performing their services in Québec, without necessarily being established there.

The French language requirements for commerce and business are divided into three categories:

  • Inscriptions on products and accompanying documentation;
  • Commercial publications such as catalogues, flyers, brochures, commercial directories, contracts, invoices, websites, social media; and
  • Public signs, posters and commercial advertising (this includes promotional bags, carts and employee uniforms, etc.).

Listed below are the links to the French Charter as well as to its Regulations outlining rules and exceptions to the language used in the spheres of commerce and business:

Simply put, French language must be used on products, in commercial publications and in commercial advertising. An exception to this rule is the "recognized trademark" exception which provides that recognized trademarks do not need to be translated into French, unless a French version of the mark is registered.

The Office québécois de la langue française (the OQLF) is the body in charge of enforcing the French Charter and its Regulations. It has the power and authority to investigate a violation of the French Charter and to refer the matter to the Director of Criminal and Penal Prosecutions, who in turn, may take action against an offender in the Court of Québec and ultimately impose a fine.

All of the above will be further detailed in Smart & Biggar's French language requirements in Québec series, which will cover the following topics in more details, including tips and strategies:

  • Inscriptions on products and accompanying documentation; (published July 22, 2020)
  • Language used in commercial publications, including websites and social media;
  • Language used on public signs, posters and commercial advertising;
  • The "recognized trademark" exception and how to make good use of it;
  • The rules governing the language of a business name; and
  • The "exposure" for violating the French language requirements in the province of Québec.

We invite you to contact a member of our firm's Trademarks & Brand Protection group for further guidance and assistance.

The preceding is intended as a timely update on Canadian intellectual property and technology law. The content is informational only and does not constitute legal or professional advice. To obtain such advice, please communicate with our offices directly.

We operate a free-to-view policy, asking only that you register in order to read all of our content. Please login or register to view the rest of this article.

French Language Requirements In Québec: Part 1 – An Introduction

Canada Intellectual Property

Contributor

Smart & Biggar uncovers and maximizes intellectual property and technology assets for our clients. Today’s fast-paced innovation economy demands a higher level of expertise and attention to detail when it comes to IP strategy and protection. With over 125 lawyers, patent agents and trademark agents collaborating across five Canadian offices, Smart & Biggar is trusted by the world’s leading innovators to find value in their IP rights. As market leaders in IP, Smart & Biggar’s team is on the pulse when it comes to the latest developments and the wider industry changes that impact our clients. To stay informed, visit smartbiggar.ca/insights, including access to our RxIP Update (smartbiggar.ca/insights/rx-ip-updates), a monthly digest of the latest decisions and law surrounding the life sciences and pharmaceutical industries.
See More Popular Content From

Mondaq uses cookies on this website. By using our website you agree to our use of cookies as set out in our Privacy Policy.

Learn More